أخبارالمستعرض

البرفسور لو گورمو: العربية هي لغة غالبية الموريتانيين

رؤيا بوست: قال البرفسور لو گورمو عبدول بأن العربية هي لغة غالبية الشعب الموريتاني، وينبغي تدريسها دون إهمال باقي اللهجات الوطنية.

وأضاف – أستاذ القانون الإداري في جامعة لو هافر  ونائب رئيس حزب إتحاد قوى التقدم حول مكانة اللغة الأم بأنه على المتطرفين من جميع الأطراف التوقف عن جر البلاد لصراع بسبب اللغة، مؤكدا بأن الوحدة هي السبيل الوحيد للنهوض والتنمية.

  نص التدوينة:

“سادتي المتطرفين من كل طرف، لن تفرضوا على شعبنا الحرب التي تتخيلونها بين لغاتنا. راجعوا أنفسكم وعودوا إلى صوابكم.

لغاتنا هي فخرنا وسنرفع تحدي تدريسها الكامل واستخدامها العلمي والإداري. في هذا السياق، ينبغي أن يتحدث كل موريتاني لغتين على الأقل، إحداهما العربية، لغة غالبية شعبنا. وطبعا فإن البولارية والولفية والسوننكية لن تستبعد. ستهبط الفرنسية تدريجيا إلى رتبة لغة أجنبية من الدرجة الأولى، وذلك بالنظر إلى تاريخنا وجوارنا وما تمثله أي لغة أجنبية من إضافة لتنمية أي بلد.

ينبغي تجنب تلويث النقاشات بالأحكام المسبقة، وتجاهل المعطيات التاريخية والفنية الموضوعية، والأنانية والعمى السياسي.

الوحدة وحدها هي ما سيمكننا من النهوض من تخلفنا ومن رفع تحديات التنمية.

Messieurs les extrémistes de tous bords, vous n’imposerez pas à notre peuple votre dessein d’une guerre entre nos langues. Ravisez vous et revenez à la raison.

 Nos langues sont notre fierté et nous relèverons le défi de leur enseignement intégral et de leur usage scientifique et administratif. A terme, tout mauritanien en parlera au moins deux, dont nécessairement l’arabe, qui est celle de la majorité de notre peuple. Le pular, le olof et le soninké ne seront donc pas en reste. Le français sera graduellement reléguée au rang de langue étrangère de premier choix, en raison de notre histoire et de notre voisinage et des acquis que représente toute langue étrangère pour le développement d’un pays.

Les débats ne doivent être pollués ni par les préjugés, ni par l’ignorance des données historiques et techniques objectives ni par l’égocentrisme et l’aveuglement politique.

Seule l’ unité nous permettra de sortir de notre arriération et de relever les défis de notre développement.

من صفحة

Med Yahya Meniah

اظهر المزيد

اترك رد

زر الذهاب إلى الأعلى